Wolfgang, the bear.
Once upon a time, a bear was walking in a forest. He was hunting for food. Then, he saw a lake. He thought, ‘Why not stop and catch some fish?’ So, then he stopped and caught some fish and ate it. The bear’s name was Wolfgang. He liked flowers. He was very happy when people or bears gave him flowers. He would thank them. He would write in his day-to-day journal about what he was grateful for and how his day went. His routine was: wake up late in the morning, go look for food, eat, take a nap, wake up, eat, take a nap, eat, take a nap.
My review: The handwriting and capitalisation, as well as the syntax and sentence construction, and the punctuations and spellings (both of which I have taken the liberty to correct in my ‘translation’) could use some help. But by dog, I could not have written a simpler, more engaging, and still warm-enough-to-make-the-reader-smile story about a lovable, lazy, but polite bear. The crispness of the narrative and sentence length is something I could learn from her. As could I the direct-to-point-without-wasting-a-word approach. And of course, the sketch is just…love!
P.S: I am unable to write dialogues or people talking or thinking. Anything with a quotation mark and my fingers start trembling. She is effortless. And makes me happy that she does not carry the same complexes her father does about writing about someone else speaking. I think it has to do with listening. She is, unlike me, a good listener, and that, I think qualifies her to write about others’ thoughts and speech with a lack of exertion I can only aspire for.